Näita lihtsat nimetuse kirjet

dc.contributor.authorKivioja, Jaanus
dc.contributor.otherÖpik, Raivo, juhendaja
dc.contributor.otherSisekaitseakadeemia. Politseikolledž
dc.date.accessioned2017-09-27T08:36:52Z
dc.date.available2017-09-27T08:36:52Z
dc.date.issued2007
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/123456789/1898
dc.descriptionSissejuhatus. ; 1. Ülevaade tõlget reguleerivatest õigustloovatest aktidest. ; 1.1. Kriminaalmenetluse seadustik (KrMS). ; 1.2. Väärteomenetluse seadustik (VtMS). ; 1.3. Karistusseadustik (KaRS). ; 2. Riigikohtu lahendite analüüs kus on käsitletud tõlkega seonduvaid menetlusnormide rikkumisi. ; 2.1 Riigikohtu lahend nr 3-1-1-9-97. ; 2.2. Riigikohtu lahend nr 3-1-1-74-97. ; 2.3. Riigikohtu lahend nr 3-1-1-62-99. ; 2.4. Riigikohtu lahend nr 3-1-1-25-02. ; 2.5. Riigikohtu lahend nr 3-1-1-107-03. ; 2.6. Riigikohtu lahend nr 3-1-1-65-04. ; 2.7. Riigikohtu lahend nr 3-1-1-157-05. ; 3. Läti Vabariigi tõlke regulatsioon ja praktiline korraldus. ; 4. Hetkeseis Eesti tõlkide turul. ; 5. Viipekeel. ; 6. Probleemid tõlke tagamisel praktikas nii kriminaalasjade kui väärteoasjade menetlemisel. ; 7. Kagu Piirivalvepiirkonna väärteoasjade analüüs. ; 8. Praktilised näited ja taktikalises soovitused tõlkide kasutamisel. ; 8.1. Näide nr. 1. ; 8.2. Näide nr. 2. ; 8.3. Taktikaliste soovitustena, mis ei tulene otseselt üldaltoodud näidetest tooksin välja järgmised soovitused. ; Kokkuvõteet_EE
dc.description.abstractLõputöö eesmärk on anda ülevaade tõlget reguleerivatest õigusloovatest aktidest ning praktikas esinevatest probleemidest. Uurimisobjektiks on tõlke probleemistik arvestades ajaolu, et paljudel juhtudel on võimalik menetlustoimingutele allutatud isiku õigusi tagada vaid tõlgi kaasamisel. Käesolevasse lõputöösse on koondatud ülevaade süüteomenetlusi käsitlevate seaduste, tõlget reguleerivatest sätetest. Samuti koostatud ülevaade Eestis tegutsevatest tõlkebüroodest ja tõlkijatest. Töö raames analüüsib autor erinevaid Riigikohtu lahendeid, mis käsitlevad võimalikke menetlusnormide rikkumisi tõlke aspektist. Ülaltoodust tulenevalt on autor püstitanud järgmise hüpoteesi: Käesoleval ajal esineb tõlke tagamise probleeme nii kriminaalasjade, kui ka väärteoasjade menetlemisel. Tõlgi määratlus süüteomenetluses on suhteliselt ebamäärane, mis võib põhjustada süüteoasju menetlevate ametnike poolseid menetlusnormide rikkumisi.et_EE
dc.language.isootheret_EE
dc.publisherSisekaitseakadeemiaet_EE
dc.subjecttõlkimineet_EE
dc.subjectkohtulahendidet_EE
dc.subjectkohtumenetluset_EE
dc.subjectsüüteodet_EE
dc.subjectkriminaalpreventsioonet_EE
dc.subjectviipekeelet_EE
dc.titleTõlke tagamine süüteomenetluseset_EE
dc.typeThesiset_EE


Failid selles nimetuses

Thumbnail

Nimetus asub järgmis(t)es kollektsiooni(de)s:

Näita lihtsat nimetuse kirjet