Näita lihtsat nimetuse kirjet

dc.contributor.authorMilovidov, Igor
dc.contributor.otherJärvet, Tanel, juhendaja
dc.contributor.otherYakovleva, Jekaterina, kaasjuhendaja
dc.contributor.otherSisekaitseakadeemia. Politsei- ja Piirivalvekolledž
dc.date.accessioned2016-10-29T11:29:51Z
dc.date.available2016-10-29T11:29:51Z
dc.date.issued2012
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/123456789/852
dc.descriptionSissejuhatus ; 1. Žargooni roll kriminaalses subkultuuris. ; 1.1. Žargooni kujunemine ja kasutamine. ; 1.2. Vanglate reeglid ja nende mõju ühiskonnale. ; 1.3. Vene Föderatsioonist lähtuv mõju Eesti kuritegelikule žargoonile. ; 2. Pealtkuulamise ja -vaatamisega tajutud venekeelsete leksikonide tõlgendamise ja aktsepteerimise protsess. ; 2.1. Pealtkuulamisega seonduvad aspektid Ida prefektuuri näitel. ; 2.2. Uurimise metoodika ja valim. ; 2.3. Jälitusprotokollides esineva venekeelsežrgooni tõlgendamine kriminaalmenetluses. ; 2.4. Järeldused ja ettepanekud. ; Kokkuvõteet_EE
dc.description.abstractLõputöö teema käsitleb jälitustoimingute käigus, salajasest pealtkuulamisest, -vaatamisest ja salvestamisest dokumenteeritud venekeelse žargooni tõlgendamist ja tõendusmaterjalina aktsepteerimist kriminaalmenetluses. Lõputöö eesmärgiks on: anda ülevaade kuritegeliku žargooni olemusest ja selle arenemise põhjustest ning analüüsida kuidas jälitusprotokollides esinevat venekeelset žargooni tõlgendatakse kriminaalmenetluses. Lähtudes töö eesmärgist autor on püstitanud järgnevad uurimisülesanded: 1. Anda ülevaade žargooni olemusest ja arenemise põhjustest. 2. Analüüsida kuidas ja milliseid allikaid kasutades tõlgendatakse kriminaalmenetluses jälitusprotokollides esinevat venekeelset žargooni. 3. Teha kindlaks, milliste probleemidega puutuvad jälitusametkonnad kokku pealtkuulamisest ja -vaatamisest tulenevate dokumenteeritud venekeelse informatsiooni tõlgendamisel. Samuti autor uurib salajasest pealtkuulamisest tulenevate venekeelsete žargonismide arusaamist, tõlgendamist ja tõendusmaterjalina kasutamist kuritegude ennetamisel ja avastamisel. Lõputöö lisana autor pakub välja enda poolt koostatud 55 lehelise sõnaraamatu, mis tõlgendab venekeelset žargooni, vene ja eesti keelde. (Lisa 5), (Lisa 6) Sõnaraamatus esinev materjal on saadud varemalt kohtu poolt karistatud ja reaalset vangistust kandnud isikute küsitlemisel, jälitustegevusest, venekeelsest eriala kirjandusest ja usaldusväärsetest internetiallikatest. Autori poolt valitud lõputöö teema on tihedalt seotud praktikast tuleneva jälitusametkondade tööga kuritegude ennetamisel ja avastamisel. Käesolev töö on ainulaadne ja käsitletavat teemat ei ole Eestis keegi veel uurinud. Lõputöös käsitletava teema aktuaalsus on algstaadiumis ja enda tähelepanekuga autor püüab viidata läbi aja kasvavale probleemile, mis tulevikus võib raskendada jälitusametkondade tööd muulaste varjatud keelevormide defineerimisel Eestis.et_EE
dc.language.isootheret_EE
dc.publisherSisekaitseakadeemiaet_EE
dc.subjectjälitustegevuset_EE
dc.subjectpealtkuulamineet_EE
dc.subjectslänget_EE
dc.titleJälitustoimingute käigus kogutud tõendite dokumenteerimisel vene keelse žargooni tõlgendamisestet_EE
dc.title.alternativeТолкование русскоязычного жаргона полученного в ходе документирования доказательств в рамках оперативно-розыскной деятельностиet_EE
dc.typeThesiset_EE


Failid selles nimetuses

Thumbnail
Thumbnail

Nimetus asub järgmis(t)es kollektsiooni(de)s:

Näita lihtsat nimetuse kirjet